- Introduced a new `remove-locales.js` script to handle the removal of unnecessary locale files based on the platform.
- Integrated the locale cleanup process into the `after-pack.js` script to ensure locales are managed during packaging.
* chore(electron-builder): Disable universal installer option in NSIS configuration
* refactor(after-build): Change file handling to delete files with spaces and rename files in YAML data
- Updated the function to delete files containing spaces instead of renaming them.
- Enhanced YAML processing to rename files and their blockmaps, ensuring proper handling of setup and portable versions.
- Adjusted the final YAML output to reflect the new file names.
* refactor(after-build): Simplify file renaming logic and remove space handling script
- Updated the after-build script to rename artifact files by replacing spaces with hyphens.
- Removed the replace-spaces.js script as its functionality is now integrated into the after-build process.
- Adjusted the build process in package.json to reflect the changes in file handling.
* refactor(electron-builder): Update artifact build script reference and remove obsolete after-build script
- Changed the artifactBuildCompleted script reference in electron-builder.yml to point to the new script.
- Deleted the outdated after-build.js script, which is no longer needed for file handling.
* delete js-yml
- Introduced a new script to rename files with spaces in the 'dist' directory.
- Updated 'latest.yml' to remove the first file entry and adjust paths accordingly.
- Enhanced build process for Windows to include the new script execution.
- Added js-yaml dependency for YAML file manipulation.
- Updated the translation script to output machine-generated translations for Greek, Spanish, French, and Portuguese.
- Adjusted file paths for translation outputs and ensured proper formatting in the translation prompts.
- Added a README file to indicate that the translations are machine-generated and should not be edited.
This commit involves several improvements to localization files across different languages:
- Reordered and cleaned up translation keys
- Removed redundant entries
- Ensured consistent ordering of keys
- Added missing translations for various features
- Normalized whitespace and formatting